华翁陈先生(左)在第29选区市议员参选人臧东慧(右)的帮助下,顺利接种了疫苗。
纽约市疫苗注射开放给65岁以上老人以及大部分一线行业的员工,但是因为不少长者不懂上网、不懂英文而未能预约成功,就算预约成功了,也不敢单独前往注射,他们亟盼有如何预约的中文资料,疫苗注射点有中文翻译,纽约市居民联盟近日接到一名华人长者的求助,称他英文不好,不敢单独前往注射疫苗,希望能提供翻译帮助。
家住雷哥公园的陈先生表示,他非常盼望接种疫苗,但由于英文不好,加上预约流程复杂,他上网填写资料遇到很大困难,好不容易填写好后,市府网站却突然中断,只能从头再来,破费周折,他后来在女儿的帮助下才填好了表,预约成功。但注射点很远,在皇后区南欧松公园的赛马场。陈先生因心脏病刚从医院出院,疫苗注射点还要求他要有人陪同前往,但他家中无人可陪他去,另外他也担心自己语言不通,为此发愁。
陈先生在参加一次社区举办的疫情讲座时,听到纽约市居民联盟主席、第29选区市议员参选人臧东慧表示,民众在预约接种疫苗时遇到困难,该联盟可提供帮助。陈先生抱着试一试的心态求助,臧东慧爽快答应,昨天(15日)臧东慧放弃陪孩子去滑雪的计划,开车送陈先生去到赛马场注射点,并帮陈先生做翻译,让陈先生放下心来。
陈先生对纽约市居民联盟表示感谢。臧东慧表示,像陈先生这样的长者还有很多,希望市府系统解决问题;亚裔社区疫苗注射率偏低,语言障碍是一个主要原因。市府应该考虑到移民社区预约及注射时的语言障碍,尤其是长者遇到的困难比其他人更大。除了网站提供中文翻译以及编制中文资料外,预约热线也应提供中文翻译;长者如果不懂上网,可拨打热线电话预约,热线有了翻译,可解决预约困难,同时在疫苗注射点也应提供中文翻译,满足华裔社区的需求。